首页 > 早教 > 智力发展 > 离思五首其四翻译及赏析

离思五首其四翻译及赏析

来源:亲亲育儿家    阅读: 1.22W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

离思五首其四翻译及赏析,离思是唐代一位比较著名的诗人元稹所作的五首诗,里面比较著名的就是第四首,也就是我们今天学习的这首诗,让我们一起来看看诗句的翻译吧。

离思五首其四翻译及赏析

离思五首·其四

元稹 〔唐代〕

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

译文

经历过波澜壮阔的大海,别处的水再也不值得一观。陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。

即使身处万花丛中,我也懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。

离思五首其四翻译及赏析

注释

曾经:曾经到临。经:经临,经过。

难为:这里指“不足为顾”“不值得一观”的意思。

除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。

取次:草草,仓促,随意。这里是“匆匆经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子。不应解释为“按次序走过”。例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。”

离思五首其四翻译及赏析 第2张

花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。

半缘:此指“一半是因为……”。

修道:指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。

君:此指曾经心仪的恋人。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动