首页 > 早教 > 智力发展 > 渡荆门送别古诗翻译与注释

渡荆门送别古诗翻译与注释

来源:亲亲育儿家    阅读: 3.53K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

渡荆门送别古诗翻译与注释,渡荆门送别这首古诗是李白所作的一首古诗,这首古诗也是我们初中生必学的一首古诗,我们今天就来看看这首古诗的翻译和注释吧。

渡荆门送别古诗翻译与注释

渡荆门送别

李白〔唐代〕

渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

渡荆门送别古诗翻译与注释

译文

我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。

山随着平坦广阔的原野的出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。

江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。

我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。

渡荆门送别古诗翻译与注释 第2张

注释

荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。

远:远自。

楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。

平野:平坦广阔的原野。

江:长江。大荒:广阔无际的田野。

月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。

海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。

仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。

万里:喻行程之远。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动