首页 > 早教 > 智力发展 > 送梁六自洞庭山作拼音版 送梁六自洞庭山作张说翻译

送梁六自洞庭山作拼音版 送梁六自洞庭山作张说翻译

来源:亲亲育儿家    阅读: 3.02W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

送梁六自洞庭山作拼音版,这是唐代大臣张说谪居岳州时写的送别之作,诗中通过对洞庭湖景色的描绘,寄托着作者宦游异乡的沉郁心情和对朝廷的思恋情绪。下面一起来赏析下吧。

送梁六自洞庭山作拼音版

sòng liáng liù zì dòng tíng shān zuò

送梁六自洞庭山作

唐-张说

bā líng yī wàng dòng tíng qiū,rì jiàn gū fēng shuǐ shàng fú。

巴陵一望洞庭秋,日见孤峰水上浮。

wén dào shén xiān bù kě jiē,xīn suí hú shuǐ gòng yōu yōu。

闻道神仙不可接,心随湖水共悠悠。

翻译:

放眼遥望巴陵地区洞庭湖一带的秋景,成天看到的就是这孤独的君山漂浮在水中。

传说这君山上曾居住着神仙可惜无法靠近,我的心潮随着那荡漾的湖水绵远悠长。

送梁六自洞庭山作拼音版 送梁六自洞庭山作张说翻译

注释:

梁六:即梁知微,时为潭州(今湖南长沙)刺史,途径岳阳入朝。洞庭山:即君山,位于岳阳市西南的洞庭湖中,风景秀丽。

巴陵:郡名,即岳州,今湖南岳阳。

孤峰:指洞庭山,即君山。

接:靠近;接触。

神仙:指湘君、湘夫人等传说中的神仙。《拾遗记》:“其下有金堂数百间,玉女居之。”

赏析:

这首诗通过对洞庭湖景色的描绘,寄托着作者宦游异乡的沉郁心情和对朝廷的思恋情绪。在诗中,诗人的心绪始终与洞庭湖山水相伴相随,洞庭湖、君山的山水色形,被抹上了诗人浓重的主观感情色彩。

诗的首句,谪居送客,征帆远去,满目秋色,秋上心头,自有一股离别意。第二句的“孤峰”虽不说是诗人自譬,但物必著我之色彩,因此,由峰之孤见人之孤,有意无意中当有此一层意。“浮”有动态感,是视觉错觉加上想象的产物,与“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”的“浮”有异曲同工之妙。第三句由实转虚,由写景转抒情,以神仙“不可接”暗指入朝如登九重天,流露出一种难以追攀的莫名惆怅。尾句写友人的征帆已“随湖水”而去,暗合上句“不可接”,诗人心潮自是随湖水一样悠悠不息。

全诗即景遣怀,寓情于景,不显刻划而意境自现;韵脚分明,音律优美,是初盛唐之际七绝的成熟之作。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动