首页 > 早教 > 智力发展 > 忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄译文

忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄译文

来源:亲亲育儿家    阅读: 6.52K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄译文,这是宋代词人孙道绚在一个秋天忽然接到久无音讯的老友季温来信,触发情怀时写的一首词,下面一起来赏析下吧。

忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄译文

忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄

作者:孙道绚 朝代:宋代

原文:

秋寂寞。秋风夜雨伤离索。伤离索。老怀无奈,泪珠零落。 故人一去无期约。尺书忽寄西飞鹤。西飞鹤。故人何在,水村山郭。

拼音解读:

qiū jì mò 。qiū fēng yè yǔ shāng lí suǒ 。shāng lí suǒ 。lǎo huái wú nài ,lèi zhū líng luò 。 gù rén yī qù wú qī yuē 。chǐ shū hū jì xī fēi hè 。xī fēi hè 。gù rén hé zài ,shuǐ cūn shān guō 。

译文:

秋天总是让人感觉寂寞寂寞;秋风萧瑟,夜雨淅沥,离群索居,更加感伤无着。离群索居,感伤无着,年老力衰,无可奈何,眼泪儿不断下落。

老朋友一去不返,不知何时才能再会;书信一封,忽报西方飞来鹤。西方飞鹤,老朋友现在何处?在那水边村庄,山边城郭。

忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄译文

注释:

离索:“离群索居”的略语。即离开同伴而孤独地生活。

老怀:老来情怀。

无奈:无可奈何。

零落:不断地下落。

故人:老朋友。

无期约:没有一定的约会期。

尺书:指书信。古人在帛上书写,通常一尺,故称。

山郭:山傍。

赏析:

该篇原有小序,“季温老友归樵阳,人来闲书,因以为寄。”可知这是老友来信,以曲代简,借词述怀的。这首词抒发了老来寂寞无奈的情怀,寄寓了对友人的深切怀念。

词的上阕写自己处境的落寞。

起句如爆竹,既爽利又明快,一下子就呼出“秋寂寞”,继而述“秋风夜雨”的寂寞之境,和“伤离索”的寂寞之情。秋天是撩人愁思的季节,风雨之夜更使人想念远行之人。风声、雨声、落叶声,声声入耳,友情、别情、思念情,情情上心。但自己年已迈,力已衰,消逝的岁月无法挽回,别去的友人无法唤回,无可奈何,只有“泪珠零落”,泪珠和秋雨齐落,思绪共秋风并扬,境况惨,心情苦,写出了寂寞情怀。

词的下阕紧承上阕,揭明寂寞之由,愁苦之源。

故人去后,杳无音讯,而今“尺书忽寄西飞鹤”,这应该是莫大的安慰,可以消释郁结的愁思,除去执着的怀念。可是笔锋一转,折入另一境界,故人何在呢,在那“水村山郭”,故人“归樵阳”,过着隐逸的方外生活,抛撇了世念尘缘,自然也无心再来相会把晤。词至此,一点寂寞中的安慰也如鹤一样地飞去了。

这首词写对友人的怀念,既有环境的渲染,又有胸臆的袒露,还有书信的引发,都集中体现了一种意象,加之“秋风夜雨伤离索。伤离索”,“尺书忽寄西飞鹤。西飞鹤”,顶真的修辞运用,形成密集的节奏,犹如迎风落泪时的啜泣,石下流泉般的涌动,使情意益发惨戚。孙道绚留传下来的词不多,《全宋词》仅收录八首,多为酬酢之作,其意境雅隽,仅《菩萨蛮·栏干六曲天围碧》、《如梦令·宫词》可与之比美,其他均属常情套语。该词在孙作中就显得特别佼俊。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动