首页 > 早教 > 智力发展 > 南乡子捣衣顾贞观翻译

南乡子捣衣顾贞观翻译

来源:亲亲育儿家    阅读: 7.42K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

南乡子捣衣顾贞观翻译,这是清代文学家顾贞观写的一首词,词中通过妇女捣衣的描述,表达了其对挚友吴兆骞的思念和感情。下面一起来赏析下吧。

南乡子捣衣顾贞观翻译

南乡子·捣衣

清-顾贞观

嘹唳夜鸿惊,叶满阶除欲二更。一派西风吹不断,秋声,中有深闺万里情。

片石冷于冰,雨袖霜华旋欲凝。今夜戍楼归梦里,分明,纤手频呵带月迎。

翻译:

受惊的鸿雁的在凄清夜晚哀鸣,落叶飘满整个台阶,此时已快到夜半二更时分。萧瑟生寒的西风呼啸,听着这秋天特有的声音,闺中人还在不停的捣衣,一声声寄寓着对丈夫的思念和关切。

夜深了,冰冷的片石、湿水的衣袖像要结霜凝固。今夜远戍边关之人在那归乡的梦中,可以清楚的看到,梦里妻子呵手出迎,迎接他的归来。

南乡子捣衣顾贞观翻译

注释:

嘹唳:响亮凄清之声,陶弘景《寒夜怨》有谓“夜鸿惊,凄切嘹唳伤夜情”。

阶除:台阶。

赏析:

这首词借捣衣旧题,从吴氏之妻万采真的角度,来寄托自己的感情,表达对挚友吴兆骞的思念和感情。

词的上片,集中描绘思妇捣衣之苦情。“嘹唳”,响亮凄清之声,“阶除”二字,均为台阶之意。整个上片,全以“秋声”来渲染烘托思妇心中之哀苦。下片形象地描绘两地相思的情境。“片石”两句承上,先写捣衣之后,夜深、石冷、霜凝之状,可见思妇是长久地沉浸在对丈夫的深切思念之中,如痴如呆。“今夜”以下,是转写征夫归梦:今夜远戍边关之人定会在乡思的归梦中,分明看到妻子频呵着纤纤双手带月前迎国。当然,也可解作梦夫归来,自己呵手出迎。两地相思一样情,这种梦幻中的相会是夫妇双方的期盼,是他们遥相思念的心灵感应

全词平实如话,但却深情情韵。细细读来,如闻酸楚凄凉的捣衣之声!如见梦中相会的具体情景,也可体味出作者对远遣之友的深切同情。令人读罢不禁叹息歔欷,一掬同情之泪。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动