首页 > 早教 > 智力发展 > 途中见杏花拼音版 途中见杏花翻译赏析

途中见杏花拼音版 途中见杏花翻译赏析

来源:亲亲育儿家    阅读: 2.81W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

途中见杏花拼音版,这首诗是吴融“坐累去官”“流浪荆南的途中,看到春天的各种生气生机与朝气有感所作,是一篇借杏花托兴的诗,下面一起来赏析下吧。

途中见杏花拼音版

tú zhōnɡ jiàn xìnɡhuā

途中见杏花

tánɡ-wú rónɡ

唐-吴融

yī zhī hóng yàn chū qiáng tóu , qiáng wài xíng rén zhèng dú chóu 。

一枝红杏出墙头,墙外行人正独愁。

cháng dé kàn lái yóu yǒu hèn ,kě kān féng chù gèng nán liú 。

长得看来犹有恨,可堪逢处更难留!

lín kōng sè míng yīng xiān dào , chūn qiǎn xiāng hán dié wèi yóu 。

林空色暝莺先到,春浅香寒蝶未游。

gèng yì dì xiāng qiān wàn shù , dàn yān lóng rì àn shén zhōu 。

更忆帝乡千万树,澹烟笼日暗神州。

途中见杏花拼音版 途中见杏花翻译赏析

翻译:

一枝淡红的杏花探出墙头,而墙外的行人正伤春惆怅。

这枝杏花的样子好像跟我一样伤春惆怅,我们哪里禁受得了相逢在这春去匆匆难相留的时节?

天色已晚,寂静的树林中黄鹂鸟最先归来,春色尚早,杏花在陡峭的春寒中独自绽放,却没有蜂飞蝶舞。

这时候我更怀念长安的千万株桃浓杏淡,可惜暮色已经笼罩住了夕阳的光辉整个神州一片黯淡。

注释:

红杏:一作“红艳”。

行人:这里指诗人自己。

可堪:不堪,不能忍受。

色暝(míng):一作“色曙”,意即天色破晓。

帝乡:皇帝居住的地方,这里指京城长安。

澹(dàn):通“淡”。

神州:旧指中国。

途中见杏花拼音版 途中见杏花翻译赏析 第2张

赏析:

此诗首联“红杏出墙”与“行人正独愁”对比,点明作者的满怀愁绪;颔联给娇嫩欲滴的杏花赋予诗人郁闷不得志,漂泊异乡的忧思情怀;颈联中黄莺与蝴蝶形成对比,用黄莺比托,表达心志;尾联写诗人联想到往年在京城看到的迷人景色。全诗由红杏引起的愁思为切入点,托物寄兴,抒发了诗人对京都的怀念,情思细腻,有温李之风。

这首诗写于诗人被迫离开朝廷,到处漂泊,心里仍萦注于朝中。这种故国之思恰托以杏花,让读者感到诗人内心蓬勃的报国之志。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动